|
|
Van daardie tyd af het Jesus begin preek en sê: “TOON BEROU, want die koninkryk van die hemele het
|
|
|
Fra da av begynte Jesus å forkynne og si: «VIS anger, for himlenes rike er kommet nær.»
|
|
|
Fra da af begyndte Jesus at forkynde og sige: „I må ændre sind, for himlenes rige er kommet nær.“
|
|
|
Från den tiden började Jesus predika och säga: ”Ändra sinne, för himlarnas kungarike har kommit
|
|
|
One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw two brothers. They were Simon
|
|
|
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon named Peter and Andrew his
|
|
|
One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw two brothers—Simon, also
|
|
|
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his
|
|
|
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his
|
|
|
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his
|
|
|
(U)Now as Jesus was walking by (V)the Sea of Galilee, He saw two brothers, (W)Simon who was called
|
|
|
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his
|
|
|
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his
|
|
|
"Come. Follow me," Jesus said. "I will make you fishers of people."
|
|
|
Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!”
|
|
|
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
|
|
|
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.”
|
|
|
Come, follow me, Jesus said, and I will make you fishers of men.
|
|
|
John. They were in a boat with their father Zebedee. As they were preparing their nets, Jesus called
|
|
|
were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
|
|
|
were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
|
|
|
were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
|
|
|
Right away they left the boat and their father and followed Jesus.
|
|
|
At once they left the boat and their father and joined Jesus as disciples [sided with His party and
|
|
|
Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God
|
|
|
And Jesus was going about all Galilee teaching in their synagogues, and proclaiming the good news
|
|
|
Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good
|
|
|
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the
|
|
|
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom
|
|
|
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom
|