Bible Words Search

Languages: Deutsch 812, Norsk 773, Svenska 778, Dansk 776, Português 879, English 12,320, Slovenský 2, Afrikaans 880
Bibles: NWT-d 776, DNKJB 943, NWT-v 2, NWT-n 773, YLT 932, NWT-x 812, NWT-af 880, NWT-t 879, NWT-e 880, NASB 948, NLT 1,442, NIV198 1,180, NIV 1,205, NWT-z 778, AMP 1,088, KJV 942, NIV-uk 1,218, NIRV 1,542
Divisions: Hebrew|OT 4, Greek|NT 17,216
Books: Hag 2, 1Pe 121, 2Pe 126, 1Jo 218, 2Jo 34, 3Jo 1, Jude 77, Re 193, Ga 270, Eph 314, 1Co 375, 2Co 226, Ac 1,166, Ro 608, Lu 2,396, Joh 4,144, Mt 3,029, Mr 2,187, Ru 2, Jas 33, Heb 272, 2Ti 200, 1Ti 207, Phm 91, Tit 59, Col 110, Php 338, 2Th 177, 1Th 244
NWT-af Volgens Matteus 4:17
Van daardie tyd af het Jesus begin preek en sê: “TOON BEROU, want die koninkryk van die hemele het
NWT-n Matteus 4:17
Fra da av begynte Jesus å forkynne og si: «VIS anger, for himlenes rike er kommet nær.»
NWT-d Mattæus 4:17
Fra da af begyndte Jesus at forkynde og sige: „I må ændre sind, for himlenes rige er kommet nær.“
NWT-z Matteus 4:17
Från den tiden började Jesus predika och säga: ”Ändra sinne, för himlarnas kungarike har kommit
NIRV Matthew 4:18
One day Jesus was walking beside the Sea of Galilee. There he saw two brothers. They were Simon
YLT Matthew 4:18
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon named Peter and Andrew his
NLT Matthew 4:18
One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw two brothers—Simon, also
NIV Matthew 4:18
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his
NIV198 Matthew 4:18
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his
NIV-uk Matthew 4:18
As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his
NASB Matthew 4:18
(U)Now as Jesus was walking by (V)the Sea of Galilee, He saw two brothers, (W)Simon who was called
KJV Matthew 4:18
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his
DNKJB Matthew 4:18
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his
NIRV Matthew 4:19
"Come. Follow me," Jesus said. "I will make you fishers of people."
NLT Matthew 4:19
Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!”
NIV Matthew 4:19
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
NIV198 Matthew 4:19
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will make you fishers of men.”
NIV-uk Matthew 4:19
Come, follow me, Jesus said, and I will make you fishers of men.
NIRV Matthew 4:21
John. They were in a boat with their father Zebedee. As they were preparing their nets, Jesus called
NIV Matthew 4:21
were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
NIV198 Matthew 4:21
were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
NIV-uk Matthew 4:21
were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
NIRV Matthew 4:22
Right away they left the boat and their father and followed Jesus.
AMP Matthew 4:22
At once they left the boat and their father and joined Jesus as disciples [sided with His party and
NIRV Matthew 4:23
Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God
YLT Matthew 4:23
And Jesus was going about all Galilee teaching in their synagogues, and proclaiming the good news
NLT Matthew 4:23
Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good
NIV Matthew 4:23
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the
NIV198 Matthew 4:23
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom
NIV-uk Matthew 4:23
Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom