Bible Words Search

Languages: English 17,824, Afrikaans 6,123, Nederlands 6,114, Malagasy 6,124
Bibles: DNKJB 5,905, NWT-mg 6,124, NWT-o 6,114, YLT 5,787, NWT-e 6,128, NWT-af 6,123, KJV 4
Divisions: Hebrew|OT 35,301, Greek|NT 884
Books: Lu 136, Joh 16, 1Pe 8, 2Pe 24, Eph 24, Re 48, 1Th 16, 2Th 12, Jer 3,741, La 247, Eze 2,413, Da 78, Pr 521, Ga 4, Isa 2,468, 1Co 56, 2Co 32, Ac 204, Ro 60, Ho 234, Joe 156, Mt 72, Mr 32, Ge 892, Le 1,686, Ex 2,062, De 2,634, Nu 2,105, Jg 821, Jos 1,025, 1Sa 1,440, Ru 89, Col 24, 1Ch 862, Zec 622, Jas 44, Heb 48, 1Ki 1,282, 2Sa 778, Mal 235, 2Ki 1,373, Ezr 173, 2Ch 1,841, Ne 100, Ps 4,028, Job 143, Ob 36, Am 442, Hag 144, Zep 162, Hab 66, Na 60, Mic 216, 2Ti 12, Jon 126, Jude 12
YLT Genesis 10:9
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it
DNKJB Genesis 10:9
He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter
NWT-e Genesis 10:9
He displayed himself a mighty hunter in opposition to Jehovah. That is why there is a saying: “Just
NWT-af Genesis 10:9
Hy was ’n magtige jagter in verset teen Jehovah. Daarom is daar ’n gesegde: “Net soos Nimrod, ’n
NWT-mg Genesisy 10:9
Mpihaza mahery nanohitra an’i Jehovah izy, ka izany no nahatonga ilay fitenenana hoe: “Tahaka an
NWT-o Genesis 10:9
Hij deed zich kennen als een geweldig jager gekant tegen Jehovah. Daarom zegt men wel: „Zoals
YLT Genesis 11:5
And Jehovah cometh down to see the city and the tower which the sons of men have builded;
DNKJB Genesis 11:5
And Jehovah came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
NWT-e Genesis 11:5
And Jehovah proceeded to go down to see the city and the tower that the sons of men had built.
NWT-af Genesis 11:5
En Jehovah het neergedaal om die stad en die toring te sien wat die mensekinders gebou het.
NWT-mg Genesisy 11:5
Ary nidina i Jehovah mba hijery ilay tanàna sy ilay tilikambo naorin’ny zanak’olombelona.
NWT-o Genesis 11:5
Toen daalde Jehovah neer om de stad en de toren die de mensenzonen hadden gebouwd, te zien.
YLT Genesis 11:6
and Jehovah saith, `Lo, the people is one, and one pronunciation is to them all, and this it hath
DNKJB Genesis 11:6
And Jehovah said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to
NWT-e Genesis 11:6
After that Jehovah said: “Look! They are one people and there is one language for them all, and
NWT-af Genesis 11:6
Daarna het Jehovah gesê: “Kyk! Hulle is een volk en daar is een taal vir hulle almal, en dít is wat
NWT-mg Genesisy 11:6
Dia hoy i Jehovah: “Vahoaka iray ihany izy ireo ary fiteny iray ihany no ampiasain’izy rehetra. Ary
NWT-o Genesis 11:6
Daarna zei Jehovah: „Zie! Zij zijn één volk en er is één taal voor hen allen, en dit beginnen zij
YLT Genesis 11:8
And Jehovah doth scatter them from thence over the face of all the earth, and they cease to build
DNKJB Genesis 11:8
So Jehovah scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to
NWT-e Genesis 11:8
Accordingly Jehovah scattered them from there over all the surface of the earth, and they gradually
NWT-af Genesis 11:8
Gevolglik het Jehovah hulle daarvandaan oor die hele oppervlak van die aarde verstrooi, en hulle
NWT-mg Genesisy 11:8
Koa naparitak’i Jehovah avy tao izy ireo ka niely nanerana ny tany. Dia natsahatr’izy ireo ny
NWT-o Genesis 11:8
Bijgevolg verstrooide Jehovah hen vandaar over de gehele oppervlakte der aarde, en geleidelijk
YLT Genesis 11:9
therefore hath one called its name Babel, for there hath Jehovah mingled the pronunciation of all
DNKJB Genesis 11:9
Therefore is the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all
NWT-e Genesis 11:9
That is why its name was called Babel, because there Jehovah had confused the language of all the
NWT-af Genesis 11:9
Daarom is dit Babel genoem, want daar het Jehovah die taal van die hele aarde verwar, en Jehovah
NWT-mg Genesisy 11:9
Izany no antony nanaovana ny anaran’ilay tanàna hoe Babela, satria tao no nataon’i Jehovah
NWT-o Genesis 11:9
Daarom werd haar naam Ba̱bel genoemd, omdat Jehovah daar de taal van de gehele aarde had verward