Bible Words Search

Languages: English 720, Afrikaans 240, Nederlands 240, Malagasy 240
Bibles: DNKJB 240, NWT-mg 240, NWT-o 240, YLT 240, NWT-e 240, NWT-af 240
Divisions: Hebrew|OT
Books: ALL | 1 Samuel
« Previous12345678910 ... 4748Next »
YLT 1 Samuel 1:3
before Jehovah of Hosts, in Shiloh, and there are two sons of Eli, Hophni and Phinehas, priests to
DNKJB 1 Samuel 1:3
And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto Jehovah of hosts in
NWT-e 1 Samuel 1:3
Jehovah of armies in Shiloh. And there is where the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were priests to
NWT-af Die Eerste Boek van Samuel 1:3
En dié man het van jaar tot jaar uit sy stad opgegaan om hom voor Jehovah van die leërs neer te
NWT-mg Samoela Voalohany 1:3
’i Jehovah Tompon’ny tafika, tao Silo. Mpisoron’i Jehovah tao ny zanak’i Ely roa lahy, dia i Hofinia sy
NWT-o 1 Samuël 1:3
En die man ging van jaar tot jaar op uit zijn stad om zich te Si̱lo voor Jehovah der legerscharen
YLT 1 Samuel 1:5
and to Hannah he giveth a certain portion--double, for he hath loved Hannah, and Jehovah hath shut
DNKJB 1 Samuel 1:5
But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but Jehovah had shut up her womb.
NWT-e 1 Samuel 1:5
but to Hannah he gave one portion. Nonetheless it was Hannah that he loved, and, as for Jehovah, he
NWT-af Die Eerste Boek van Samuel 1:5
maar aan Hanna het hy een deel gegee. Dit was nietemin Hanna wat hy liefgehad het, en Jehovah het
NWT-mg Samoela Voalohany 1:5
’i Jehovah ny kibon’i Hana.
NWT-o 1 Samuël 1:5
maar aan Ha̱nna gaf hij één deel. Niettemin had hij Hánna lief, en wat Jehovah betreft, hij had
YLT 1 Samuel 1:6
and her adversity hath also provoked her greatly, so as to make her tremble, for Jehovah hath shut
DNKJB 1 Samuel 1:6
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because Jehovah had shut up her
NWT-e 1 Samuel 1:6
Jehovah had closed up her womb.
NWT-af Die Eerste Boek van Samuel 1:6
En haar mededingster het haar ook erg getart om haar ontsteld te laat voel omdat Jehovah haar
NWT-mg Samoela Voalohany 1:6
Nanorisory azy mafy koa ny rafivaviny, mba hahamenatra azy noho i Jehovah nanidy ny kibony.
NWT-o 1 Samuël 1:6
En ook tergde haar mededingster haar zeer om haar van streek te brengen, omdat Jehovah haar
YLT 1 Samuel 1:7
And so he doth year by year, from the time of her going up into the house of Jehovah, so it
DNKJB 1 Samuel 1:7
And as he did so year by year, when she went up to the house of Jehovah, so she provoked her
NWT-e 1 Samuel 1:7
And that was the way she would do year by year, as often as she went up into the house of Jehovah
NWT-af Die Eerste Boek van Samuel 1:7
En so het sy jaar na jaar gedoen, elke keer as sy na die huis van Jehovah opgegaan het. So het sy
NWT-mg Samoela Voalohany 1:7
Toy izany no nataon’ilay rafiny isan-taona, isaky ny niakatra nankany an-tranon’i Jehovah izy ireo
NWT-o 1 Samuël 1:7
En zo placht zij jaar op jaar te doen, zo dikwijls als zij opging naar het huis van Jehovah. Zo
YLT 1 Samuel 1:9
throne by the side-post of the temple of Jehovah.
DNKJB 1 Samuel 1:9
upon a seat by a post of the temple of Jehovah.
NWT-e 1 Samuel 1:9
sitting upon the seat by the doorpost of the temple of Jehovah.
NWT-af Die Eerste Boek van Samuel 1:9
Eli op die stoel by die deurpos van die tempel van Jehovah gesit het.
NWT-mg Samoela Voalohany 1:9
dia nipetraka teo amin’ilay seza teo akaikin’ny tolàm-baravaran’ny tempolin’i Jehovah.
NWT-o 1 Samuël 1:9
priester, op de zetel bij de deurpost van de tempel van Jehovah zat.