|
|
“I am the Alpha and the Omega,” says Jehovah God, “the One who is and who was and who is coming
|
|
|
“Ek is die Alfa en die Omega”, sê Jehovah God, “die Een wat is en wat was en wat kom, die Almagtige.”
|
|
|
“Izaho no Alfa sy Omega”, hoy i Jehovah Andriamanitra, “Ilay ankehitriny sy taloha ary ho avy, ilay
|
|
|
„Ik ben de Alfa en de Omega,” zegt Jehovah God, „Hij die is en die was en die komt, de Almachtige.”
|
|
|
Jehovah God, the Almighty, who was and who is and who is coming.”
|
|
|
heilig, heilig is Jehovah God, die Almagtige, wat was en wat is en wat kom.”
|
|
|
ambany elany. Tsy nitsahatra niteny izy ireo, na andro na alina, hoe: “Masina, masina, masina i Jehovah
|
|
|
heilig is Jehovah God, de Almachtige, die was en die is en die komt.”
|
|
|
“You are worthy, Jehovah, even our God, to receive the glory and the honor and the power, because
|
|
|
“U is waardig, Jehovah, ja, ons God, om die heerlikheid en die eer en die krag te ontvang, want u
|
|
|
“Mendrika handray ny voninahitra sy ny haja ary ny hery ianao, Jehovah ô, eny, ry Andriamanitray ô
|
|
|
„Gij, Jehovah, ja onze God, zijt waardig de heerlijkheid en de eer en de kracht te ontvangen, want
|
|
|
saying: “We thank you, Jehovah God, the Almighty, the One who is and who was, because you have
|
|
|
en gesê: “Ons dank u, Jehovah God, die Almagtige,die Een wat is en wat was, want uhet u groot krag
|
|
|
sady nanao hoe: “Misaotra anao izahay, Jehovah Andriamanitra ô, ilay Mahery Indrindra, Ilay
|
|
|
en zeiden: „Wij danken u, Jehovah God, de Almachtige, die is en die was, omdat gij uw grote kracht
|
|
|
wonderful are your works, Jehovah God, the Almighty. Righteous and true are your ways, King of eternity.
|
|
|
wonderbaar is u werke, Jehovah God, die Almagtige. Regverdig en waaragtig is u weë, Koning van die ewigheid.
|
|
|
:“Lehibe sady mahagaga ny asanao, Jehovah Andriamanitra ô, ilay Mahery Indrindra. Mahitsy sy marina ny lalanao
|
|
|
wonderbaar zijn uw werken, Jehovah God, de Almachtige. Rechtvaardig en waarachtig zijn uw wegen, Koning der
|
|
|
Who will not really fear you, Jehovah, and glorify your name, because you alone are loyal? For all
|
|
|
Wie sal u nie werklik vrees nie, Jehovah, en u naam nie verheerlik nie, want u alleen is lojaal
|
|
|
Iza no tsy hatahotra anao, Jehovah ô, ary iza no tsy hanome voninahitra ny anaranao, satria ianao
|
|
|
Wie zal u niet werkelijk vrezen, Jehovah, en uw naam verheerlijken, omdat gij alleen loyaal zijt
|
|
|
And I heard the altar say: “Yes, Jehovah God, the Almighty, true and righteous are your judicial
|
|
|
En ek het die altaar hoor sê: “Ja, Jehovah God, die Almagtige, waaragtig en regverdig is u
|
|
|
Ary reko ny alitara nanao hoe: “Eny, Jehovah Andriamanitra ô, ilay Mahery Indrindra, marina sy ara
|
|
|
En ik hoorde het altaar zeggen: „Ja, Jehovah God, de Almachtige, waarachtig en rechtvaardig zijn uw
|
|
|
completely burned with fire, because Jehovah God, who judged her, is strong.
|
|
|
verbrand word, want Jehovah God, wat haar geoordeel het, is sterk.
|