|
|
And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of
|
|
|
And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on
|
|
|
And Jehovah proceeded to speak to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the
|
|
|
En Jehovah het met Moses gepraat in die wildernis Sinai, in die tent van samekoms, op die eerste
|
|
|
Ary izao no nolazain’i Jehovah tamin’i Mosesy tany an-tany efitr’i Sinay, tao amin’ny tranolay
|
|
|
Voorts sprak Jehovah tot Mo̱zes in de wildernis van Si̱naï, in de tent der samenkomst, op de eerste
|
|
|
as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
|
|
|
As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
|
|
|
just as Jehovah had commanded Moses; and he proceeded to register them in the wilderness of Sinai.
|
|
|
net soos Jehovah Moses beveel het; en hy het hulle in die wildernis Sinai geregistreer.
|
|
|
araka izay nandidian’i Jehovah an’i Mosesy. Dia nanoratra ny anaran’izy ireo tany an-tany efitr
|
|
|
juist zoals Jehovah Mo̱zes geboden had; en hij ging ertoe over hen in te schrijven in de wildernis
|
|
|
seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
|
|
|
For Jehovah had spoken unto Moses, saying,
|
|
|
Accordingly Jehovah spoke to Moses, saying:
|
|
|
En Jehovah het met Moses gepraat en gesê:
|
|
|
Ary niteny tamin’i Mosesy i Jehovah hoe:
|
|
|
Bijgevolg sprak Jehovah tot Mo̱zes en zei:
|
|
|
And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
|
|
|
And the children of Israel did according to all that Jehovah commanded Moses, so did they.
|
|
|
And the sons of Israel proceeded to do according to all that Jehovah had commanded Moses. They did
|
|
|
En die kinders van Israel het gedoen volgens alles wat Jehovah Moses beveel het. Hulle het net so
|
|
|
Dia nanao araka izay rehetra nandidian’i Jehovah an’i Mosesy ny zanak’Israely. Izany indrindra no
|
|
|
De zonen van I̱sraël nu deden naar alles wat Jehovah Mo̱zes geboden had. Juist zo deden zij.
|
|
|
And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,
|
|
|
And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
|
|
|
Jehovah now spoke to Moses and Aaron, saying:
|
|
|
Jehovah het toe met Moses en Aäron gepraat en gesê:
|
|
|
Ary hoy i Jehovah tamin’i Mosesy sy Arona:
|
|
|
Nu sprak Jehovah tot Mo̱zes en Aä̱ron, en zei:
|