|
|
But--in the law of Jehovah is his delight, And in His law he doth meditate by day and by night:
|
|
|
But his delight is in the law of Jehovah; and in his law doth he meditate day and night.
|
|
|
But his delight is in the law of Jehovah,And in his law he reads in an undertone day and night.
|
|
|
Maar sy behae is in die wet van Jehovah,En in sy wet lees hy dag en nag op gedempte toon.
|
|
|
Fa ny lalàn’i Jehovah no mahafinaritra azy,Eny, ny lalàny no vakiny moramora andro aman’alina.
|
|
|
Maar zijn lust is in de wet van Jehovah,En in diens wet leest hij dag en nacht met gedempte stem.
|
|
|
For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!
|
|
|
For Jehovah knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
|
|
For Jehovah is taking knowledge of the way of righteous ones,But the very way of wicked ones will
|
|
|
Want Jehovah neem kennis van die weg van die regverdiges,Maar die weg van die goddeloses sal
|
|
|
Fantatr’i Jehovah mantsy ny lalan’ny olo-marina,Fa ny lalan’ny ratsy fanahy kosa ho foana.
|
|
|
Want Jehovah neemt kennis van de weg der rechtvaardigen,Maar het is de weg der goddelozen die zal
|
|
|
Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah
|
|
|
The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against Jehovah, and
|
|
|
Against Jehovah and against his anointed one,
|
|
|
Teen Jehovah en teen sy gesalfde
|
|
|
Mitsangana ny mpanjakan’ny tany,Ary mivondrona ny manam-pahefana,Mba hanohitra an’i Jehovah sy ilay
|
|
|
] aaneengeslotenTegen Jehovah en tegen zijn gezalfde,
|
|
|
He that sitteth in the heavens shall laugh: Jehovah shall have them in derision.
|
|
|
The very One sitting in the heavens will laugh;Jehovah himself will hold them in derision.
|
|
|
Hy wat in die hemel sit, sal lag;Jehovah sal hulle bespot.
|
|
|
Hihomehy fotsiny anefa Ilay mipetraka any an-danitra.Eny, haneso azy ireo i Jehovah.
|
|
|
Ja, Hij die in de hemel zetelt, zal lachen;Jehovah zelf zal hen bespotten.
|
|
|
I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, `My Son Thou art , I to-day have brought thee
|
|
|
I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten
|
|
|
Let me refer to the decree of Jehovah;He has said to me: “You are my son;I, today, I have become
|
|
|
Laat my na die verordening van Jehovah verwys;Hy het vir my gesê: “Jy is my seun;Ék het vandag jou
|
|
|
Aoka aho hilaza ny didin’i Jehovah.Hoy izy tamiko: “Ianao no zanako,Ary izaho efa tonga rainao
|
|
|
Laat mij melding maken van de verordening van Jehovah;Hij heeft tot mij gezegd: „Gij zijt mijn zoon
|
|
|
Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
|