Matthew 11:16-19 | Luke 7:31-35
View as
ENGLISH NWT-e — New World Translation
 
ENGLISH NIV — New International Version®
 
SPANISH NWT-s — New World Translation
 
^     Matthew 11 Matthew 11 Mateo 11
(16-19) 16“With whom shall I compare this generation? It is like young children sitting in the marketplaces who cry out to their playmates, 17saying, ‘We played the flute for YOU, but YOU did not dance; we wailed, but YOU did not beat yourselves in grief.’ 18Correspondingly, John came neither eating nor drinking, yet people say, ‘He has a demon’; 19the Son of man did come eating and drinking, still people say, ‘Look! A man gluttonous and given to drinking wine, a friend of tax collectors and sinners.’ All the same, wisdom is proved righteous by its works.” (16-19) 16“To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others: 17“‘We played the pipe for you,
   and you did not dance;
we sang a dirge,
   and you did not mourn.’
18For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ 19The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by her deeds.”
(16-19) 16”¿A quién compararé esta generación? Es semejante a los niñitos sentados en las plazas de mercado, que dan voces a sus compañeros de juego, 17y dicen: ‘Les tocamos la flauta, pero no danzaron; plañimos, pero no se golpearon en desconsuelo’. 18Correspondientemente, Juan vino sin comer ni beber, pero dicen: ‘Tiene demonio’; 19el Hijo del hombre sí vino comiendo y bebiendo, y no obstante dicen: ‘¡Miren! Un hombre glotón y dado a beber vino, amigo de recaudadores de impuestos y pecadores’. De todos modos, la sabiduría queda probada justa por sus obras”.
^     Luke 7 Luke 7 Lucas 7
(31-35) 31“With whom, therefore, shall I compare the men of this generation, and whom are they like? 32They are like young children sitting in a marketplace and crying out to one another, and who say, ‘We played the flute for YOU, but YOU did not dance; we wailed, but YOU did not weep.’ 33Correspondingly, John the Baptist has come neither eating bread nor drinking wine, but YOU say, ‘He has a demon.’ 34The Son of man has come eating and drinking, but YOU say, ‘Look! A man gluttonous and given to drinking wine, a friend of tax collectors and sinners!’ 35All the same, wisdom is proved righteous by all its children.” (31-35) 31Jesus went on to say, “To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like? 32They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: 33For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’ 34The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ 35But wisdom is proved right by all her children.” (31-35) 31“¿A quién, por lo tanto, compararé a los hombres de esta generación, y a quién son semejantes? 32Son semejantes a los niñitos sentados en una plaza de mercado y que se dan voces unos a otros, y dicen: ‘Les tocamos la flauta, pero no danzaron; plañimos, pero no lloraron’. 33Correspondientemente, Juan el Bautista ha venido sin comer pan ni beber vino, pero ustedes dicen: ‘Tiene demonio’. 34El Hijo del hombre ha venido comiendo y bebiendo, pero ustedes dicen: ‘¡Miren! ¡Un hombre glotón y dado a beber vino, amigo de recaudadores de impuestos y pecadores!’. 35De todos modos, la sabiduría queda probada justa por todos sus hijos”.
Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania Copyright © 2011 Biblica Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania