|
Galatians 5:19, 21
|
Ephesians 5:5
|
1 Peter 4:3
|
Mark 7:21-23
|
|
View as
|
|
|
|
|
|
^
Galatians
5
|
Galatians
5
|
Gálatas
5
|
|
19Now the works of the flesh are manifest, and they are fornication, uncleanness, loose conduct,
|
19The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
|
19Ahora bien, las obras de la carne son manifiestas, y son: fornicación,inmundicia, conductarelajada,
|
|
21envies, drunken bouts, revelries, and things like these. As to these things I am forewarning YOU, the same way as I did forewarn YOU, that those who practice such things will not inherit God’s kingdom.
|
21and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
|
21envidias, borracheras, diversiones estrepitosas, y cosas semejantes a estas. En cuanto a estas cosas, les aviso de antemano, de la misma manera como ya les avisé, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
|
|
^
Ephesians
5
|
Ephesians
5
|
Efesios
5
|
|
5For YOU know this, recognizing it for yourselves, that no fornicator or unclean person or greedy person—which means being an idolater—has any inheritance in the kingdom of the Christ and of God.
|
5For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person—such a person is an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
|
5Porque saben esto, y ustedes mismos lo reconocen: que ningún fornicador, ni inmundo, ni persona dominada por la avidez —lo que significa ser idólatra— tiene herencia alguna en el reino del Cristo y de Dios.
|
|
^
1 Peter
4
|
1 Peter
4
|
1 Pedro
4
|
|
3For the time that has passed by is sufficient for YOU to have worked out the will of the nations when YOU proceeded in deeds of loose conduct, lusts, excesses with wine, revelries, drinking matches, and illegal idolatries.
|
3For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do—living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
|
3Porque basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales.
|
|
^
Mark
7
|
Mark
7
|
Marcos
7
|
|
(21-23)
21for from inside, out of the heart of men, injurious reasonings issue forth: fornications, thieveries, murders,
22adulteries, covetings, acts of wickedness, deceit, loose conduct, an envious eye, blasphemy, haughtiness, unreasonableness.
23All these wicked things issue forth from within and defile a man.”
|
(21-23)
21For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
22adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
23All these evils come from inside and defile a person.”
|
(21-23)
21porque de dentro, del corazón de los hombres, proceden razonamientos perjudiciales: fornicaciones, hurtos, asesinatos,
22adulterios, codicias, actos de iniquidad, engaño, conducta relajada, ojo envidioso, blasfemia, altanería, irracionalidad.
23Todas estas cosas inicuas proceden de dentro y contaminan al hombre”.
|
|
Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
|
Copyright © 2011 Biblica
|
Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
|