|
Acts 4:13
|
1 Thessalonians 2:6-11
|
Matthew 4:18-22
|
9:9
|
John 1:47
|
Acts 22:3
|
1 Corinthians 9:5
|
|
View as
|
|
|
|
|
|
^
Acts
4
|
Acts
4
|
Hechos
4
|
|
13Now when they beheld the outspokenness of Peter and John, and perceived that they were men unlettered and ordinary, they got to wondering. And they began to recognize about them that they used to be with Jesus;
|
13When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
|
13Ahora bien, al contemplar la franqueza de Pedro y de Juan, y al percibir que eran hombres iletrados y del vulgo, se admiraban. Y empezaron a reconocer, acerca de ellos, que solían estar con Jesús;
|
|
^
1 Thessalonians
2
|
1 Thessalonians
2
|
1 Tesalonicenses
2
|
|
(6-11)
6Neither have we been seeking glory from men, no, either from YOU or from others, though we could be an expensive burden as apostles of Christ.
7To the contrary, we became gentle in the midst of YOU, as when a nursing mother cherishes her own children.
8So, having a tender affection for YOU, we were well pleased to impart to YOU, not only the good news of God, but also our own souls, because YOU became beloved to us.
9Certainly YOU bear in mind, brothers, our labor and toil. It was with working night and day, so as not to put an expensive burden upon any one of YOU, that we preached the good news of God to YOU.
10YOU are witnesses, God is also, how loyal and righteous and unblamable we proved to be to YOU believers.
11In harmony with that YOU well know how, as a father does his children, we kept exhorting each one of YOU, and consoling and bearing witness to YOU,
|
(6-11)
6We were not looking for praise from people, not from you or anyone else, even though as apostles of Christ we could have asserted our authority.
7Instead, we were like young children among you.
8so we cared for you. Because we loved you so much, we were delighted to share with you not only the gospel of God but our lives as well.
9Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
10You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
11For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children,
|
(6-11)
6Tampoco hemos estado buscando la gloria de los hombres, no, ni de ustedes ni de otros, aunque pudiéramos ser una carga costosa como apóstoles de Cristo.
7Al contrario, nos hicimos amables en medio de ustedes, como cuando una madre que cría acaricia a sus propios hijos.
8Así, teniéndoles tierno cariño, nos fue de mucho agrado impartirles, no solo las buenas nuevas de Dios, sino también nuestras propias almas, porque ustedes llegaron a sernos amados.
9Ciertamente ustedes recuerdan, hermanos, nuestra labor y afán. Fue trabajando noche y día, para no poner una carga costosa sobre ninguno de ustedes, como les predicamos las buenas nuevas de Dios.
10Ustedes son testigos, Dios también lo es, de cuán leales y justos e inculpables demostramos ser para con ustedes los creyentes.
11En armonía con eso, bien saben que, como un padre hace con sus hijos, nosotros seguimos exhortando a cada uno de ustedes, y confortándolos y dándoles testimonio,
|
|
^
Matthew
4
|
Matthew
4
|
Mateo
4
|
|
(18-22)
18Walking alongside the sea of Galilee he saw two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, letting down a fishing net into the sea, for they were fishers.
19And he said to them: “Come after me, and I will make YOU fishers of men.”
20At once abandoning the nets, they followed him.
21Going on also from there he saw two others [who were] brothers, James [the son] of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them.
22At once leaving the boat and their father, they followed him.
|
(18-22)
18As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
19“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
20At once they left their nets and followed him.
21Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
22and immediately they left the boat and their father and followed him.
|
(18-22)
18Andando a lo largo del mar de Galilea, vio a dos hermanos: Simón, a quien llaman Pedro, y Andrés su hermano, que bajaban una red de pescar en el mar, pues eran pescadores.
19Y les dijo: “Vengan en pos de mí, y los haré pescadores de hombres”.
20Abandonando en seguida las redes, le siguieron.
21Al seguir adelante de allí también, vio a otros dos [que eran] hermanos: Santiago [hijo] de Zebedeo y Juan su hermano, en la barca con Zebedeo su padre, remendando sus redes, y los llamó.
22Ellos, dejando en seguida la barca y a su padre, le siguieron.
|
|
^
Matthew
9
|
Matthew
9
|
Mateo
9
|
|
9Next, while passing along from there, Jesus caught sight of a man named Matthew seated at the tax office, and he said to him: “Be my follower.” Thereupon he did rise up and follow him.
|
9As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,” he told him, and Matthew got up and followed him.
|
9Luego, al ir pasando de allí, Jesús alcanzó a ver a un hombre, cuyo nombre era Mateo, sentado en la oficina de los impuestos, y le dijo: “Sé mi seguidor”. En seguida este se levantó y le siguió.
|
|
^
John
1
|
John
1
|
Juan
1
|
|
47Jesus saw Nathanael coming toward him and said about him: “See, an Israelite for a certainty, in whom there is no deceit.”
|
47When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, “Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.”
|
47Jesús vio a Natanael venir hacia él y dijo de él: “Mira, un israelita de seguro, en quien no hay engaño”.
|
|
^
Acts
22
|
Acts
22
|
Hechos
22
|
|
3“I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but educated in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strictness of the ancestral Law, being zealous for God just as all of YOU are this day.
|
3“I am a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city. I studied under Gamaliel and was thoroughly trained in the law of our ancestors. I was just as zealous for God as any of you are today.
|
3“Yo soy judío, nacido en Tarso de Cilicia, pero educado en esta ciudad a los pies de Gamaliel, instruido conforme al rigor de la Ley de nuestros antepasados, siendo celoso por Dios así como todos ustedes lo son este día.
|
|
^
1 Corinthians
9
|
1 Corinthians
9
|
1 Corintios
9
|
|
5We have authority to lead about a sister as a wife, even as the rest of the apostles and the Lord’s brothers and Cephas, do we not?
|
5Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas?
|
5Tenemos autoridad para llevar en derredor a una hermana como esposa, tal como los demás apóstoles, y los hermanos del Señor, y Cefas, ¿verdad?
|
|
Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
|
Copyright © 2011 Biblica
|
Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
|