Exodus 3:1-6 | Acts 7:30-35, 53 | Judges 6:12-22 | Genesis 22:11-17 | Acts 7:37-38 | Judges 2:1-2 | 2 Kings 1:3 | Matthew 2:13
View as
ENGLISH NWT-e — New World Translation
 
ENGLISH NIV — New International Version®
 
SPANISH NWT-s — New World Translation
 
^     Exodus 3 Exodus 3 Éxodo 3
(1-6) 1And Moses became a shepherd of the flock of Jethro, the priest of Midian, whose son-in-law he was. While he was driving the flock to the west side of the wilderness, he came at length to the mountain of the [true] God, to Horeb. 2Then Jehovah’s angel appeared to him in a flame of fire in the midst of a thornbush. As he kept looking, why, here the thornbush was burning with the fire and yet the thornbush was not consumed. 3At this Moses said: “Let me just turn aside that I may inspect this great phenomenon, as to why the thornbush is not burnt up.” 4When Jehovah saw that he turned aside to inspect, God at once called to him out of the midst of the thornbush and said: “Moses! Moses!” to which he said: “Here I am.” 5Then he said: “Do not come near here. Draw your sandals from off your feet, because the place where you are standing is holy ground.”

6And he went on to say: “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.” Then Moses concealed his face, because he was afraid to look at the [true] God.

(1-6) 1Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. 2There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up. 3So Moses thought, “I will go over and see this strange sight—why the bush does not burn up.” 4When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, “Moses! Moses!” 5“Do not come any closer,” God said. “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.” 6Then he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God. (1-6) 1Y Moisés llegó a ser pastor del rebaño de Jetró, el sacerdote de Madián, de quien era yerno. Mientras arreaba el rebaño al lado occidental del desierto, llegó por fin a la montaña del Dios [verdadero], a Horeb. 2Entonces se le apareció el ángel de Jehová en una llama de fuego en medio de una zarza. Mientras él seguía mirando, pues, he aquí que la zarza ardía con el fuego y, no obstante, la zarza no se consumía. 3Ante esto, Moisés dijo: “Solo voy a desviarme para inspeccionar este gran fenómeno, en cuanto a por qué no se quema la zarza”. 4Cuando Jehová vio que él se desviaba para inspeccionar, en seguida Dios lo llamó de en medio de la zarza y dijo: “¡Moisés!, ¡Moisés!”, a lo cual él dijo: “Aquí estoy”. 5Entonces él dijo: “No te acerques acá. Quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás de pie es suelo santo”.

6Y siguió diciendo: “Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abrahán, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob”. Entonces Moisés ocultó su rostro, porque temía mirar al Dios [verdadero].

^     Acts 7 Acts 7 Hechos 7
(30-35) 30“And when forty years were fulfilled, there appeared to him in the wilderness of Mount Sinai an angel in the fiery flame of a thornbush. 31Now when Moses saw it he marveled at the sight. But as he was approaching to investigate, Jehovah’s voice came, 32‘I am the God of your forefathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob.’ Seized with trembling, Moses did not dare to investigate further. 33Jehovah said to him, ‘Take the sandals off your feet, for the place on which you are standing is holy ground. 34I have certainly seen the wrongful treatment of my people who are in Egypt, and I have heard their groaning and I have come down to deliver them. And now come, I will send you off to Egypt.’ 35This Moses, whom they disowned, saying, ‘Who appointed you ruler and judge?’ this man God sent off as both ruler and deliverer by the hand of the angel that appeared to him in the thornbush. (30-35) 30“After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai. 31When he saw this, he was amazed at the sight. As he went over to get a closer look, he heard the Lord say: 32‘I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.’ Moses trembled with fear and did not dare to look. 33“Then the Lord said to him, ‘Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground. 34I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.’ 35“This is the same Moses they had rejected with the words, ‘Who made you ruler and judge?’ He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush. (30-35) 30”Y cuando se cumplieron cuarenta años, se le apareció un ángel en el desierto del monte Sinaí, en la llama de fuego de una zarza. 31Pues bien, cuando Moisés vio aquello, se maravilló de la vista. Pero al acercarse para investigar, vino la voz de Jehová: 32‘Yo soy el Dios de tus antepasados, el Dios de Abrahán y de Isaac y de Jacob’. Sobrecogido de temblor, Moisés no se atrevía a seguir investigando. 33Jehová le dijo: ‘Quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás de pie es suelo santo. 34Ciertamente he visto el maltrato de mi pueblo que está en Egipto, y he oído su gemido y he bajado para librarlos. Y ahora ven, te enviaré a Egipto’. 35A este Moisés, a quien repudiaron, diciendo: ‘¿Quién te nombró a ti gobernante y juez?’, a este hombre Dios lo envió como gobernante y también como libertador por mano del ángel que se le apareció en la zarza.
53YOU who received the Law as transmitted by angels but have not kept it.” 53you who have received the law that was given through angels but have not obeyed it.” 53ustedes que recibieron la Ley según fue transmitida por ángeles, pero no la han guardado”.
^     Judges 6 Judges 6 Jueces 6
(12-22) 12Then Jehovah’s angel appeared to him and said to him: “Jehovah is with you, you valiant, mighty one.” 13At this Gideon said to him: “Excuse me, my lord, but if Jehovah is with us, then why has all this come upon us, and where are all his wonderful acts that our fathers related to us, saying, ‘Was it not out of Egypt that Jehovah brought us up?’ And now Jehovah has deserted us, and he gives us into the palm of Midian.” 14Upon that Jehovah faced him and said: “Go in this power of yours, and you will certainly save Israel out of Midian’s palm. Do I not send you?” 15In turn he said to him: “Excuse me, Jehovah. With what shall I save Israel? Look! My thousand is the least in Manasseh, and I am the smallest in my father’s house.” 16But Jehovah said to him: “Because I shall prove to be with you, and you will certainly strike down Midian as if one man.”

17At this he said to him: “If, now, I have found favor in your eyes, you must also perform a sign for me that you are the one speaking with me. 18Do not, please, move away from here until I come to you and I have brought out my gift and set it before you.” Accordingly he said: “I, for my part, shall keep sitting here until you return.” 19And Gideon went in and proceeded to make ready a kid of the goats and an ephah of flour as unfermented cakes. The meat he put in the basket, and the broth he put in the cooking pot, after which he brought it out to him under the big tree and served it.

20The angel of the [true] God now said to him: “Take the meat and the unfermented cakes and set them on the big rock there, and pour out the broth.” At that he did so. 21Then Jehovah’s angel thrust out the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and the unfermented cakes, and fire began to ascend out of the rock and to consume the meat and the unfermented cakes. As for Jehovah’s angel, he vanished from his sight. 22Consequently Gideon realized that it was Jehovah’s angel.

At once Gideon said: “Alas, Sovereign Lord Jehovah, for the reason that I have seen Jehovah’s angel face to face!”

(12-22) 12When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, “The LORD is with you, mighty warrior.” 13“Pardon me, my lord,” Gideon replied, “but if the LORD is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, ‘Did not the LORD bring us up out of Egypt?’ But now the LORD has abandoned us and given us into the hand of Midian.” 14The LORD turned to him and said, “Go in the strength you have and save Israel out of Midian’s hand. Am I not sending you?” 15“Pardon me, my lord,” Gideon replied, “but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family.” 16The LORD answered, “I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive.” 17Gideon replied, “If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me. 18Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you.” 19Gideon went inside, prepared a young goat, and from an ephah of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak. 20The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth.” And Gideon did so. 21Then the angel of the LORD touched the meat and the unleavened bread with the tip of the staff that was in his hand. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the LORD disappeared. 22When Gideon realized that it was the angel of the LORD, he exclaimed, “Alas, Sovereign LORD! I have seen the angel of the LORD face to face!” (12-22) 12Entonces el ángel de Jehová se le apareció y le dijo: “Jehová está contigo, oh valiente y poderoso”. 13Ante esto, le dijo Gedeón: “Dispénsame, señor mío, pero si Jehová está con nosotros, ¿entonces por qué nos ha sobrevenido todo esto, y dónde están todos sus actos maravillosos que nos contaron nuestros padres, diciendo: ‘¿No fue de Egipto de donde Jehová nos hizo subir?’? Y ahora Jehová nos ha abandonado, y nos da en la palma de la mano de Madián”. 14Por lo cual Jehová se volvió hacia él y dijo: “Ve en este poder tuyo, y ciertamente salvarás a Israel de la palma de la mano de Madián. ¿No te envío yo?”. 15A su vez, él le dijo: “Dispénsame, Jehová. ¿Con qué salvaré yo a Israel? ¡Mira! El millar mío es el más pequeño de Manasés, y yo soy el más chico de la casa de mi padre”. 16Pero Jehová le dijo: “Porque yo resultaré estar contigo, y ciertamente derribarás a Madián como si fuera un solo hombre”.

17Ante esto, él le dijo: “Pues, si he hallado favor a tus ojos, entonces me tienes que ejecutar una señal de que tú eres el que está hablando conmigo. 18Por favor, no te muevas de aquí hasta que venga a ti y haya sacado mi regalo y lo haya puesto delante de ti”. Por consiguiente, él dijo: “Yo, por mi parte, me quedaré sentado aquí hasta que vuelvas”. 19Y Gedeón entró y procedió a aderezar un cabrito de las cabras y un efá de harina como tortas no fermentadas. La carne la puso en la cesta, y el caldo lo puso en la olla, después de lo cual se lo sacó debajo del árbol grande y lo sirvió.

20El ángel del Dios [verdadero] ahora le dijo: “Toma la carne y las tortas no fermentadas y colócalas sobre aquella roca grande, y derrama el caldo”. Ante eso, él lo hizo. 21Entonces el ángel de Jehová alargó la punta del bastón que estaba en su mano y tocó la carne y las tortas no fermentadas, y fuego empezó a ascender de la roca y a consumir la carne y las tortas no fermentadas. En cuanto al ángel de Jehová, desapareció de su vista. 22Por lo tanto Gedeón se dio cuenta de que era el ángel de Jehová.

En seguida dijo Gedeón: “¡Ay, Señor Soberano Jehová, por causa de que he visto al ángel de Jehová cara a cara!”.

^     Genesis 22 Genesis 22 Génesis 22
(11-17) 11But Jehovah’s angel began calling to him out of the heavens and saying: “Abraham, Abraham!” to which he answered: “Here I am!” 12And he went on to say: “Do not put out your hand against the boy and do not do anything at all to him, for now I do know that you are God-fearing in that you have not withheld your son, your only one, from me.” 13At that Abraham raised his eyes and looked and there, deep in the foreground, there was a ram caught by its horns in a thicket. So Abraham went and took the ram and offered it up for a burnt offering in place of his son. 14And Abraham began to call the name of that place Jehovah-jireh. This is why it is customarily said today: “In the mountain of Jehovah it will be provided.”

15And Jehovah’s angel proceeded to call to Abraham the second time out of the heavens 16and to say: “‘By myself I do swear,’ is the utterance of Jehovah, ‘that by reason of the fact that you have done this thing and you have not withheld your son, your only one, 17I shall surely bless you and I shall surely multiply your seed like the stars of the heavens and like the grains of sand that are on the seashore; and your seed will take possession of the gate of his enemies.

(11-17) 11But the angel of the LORD called out to him from heaven, “Abraham! Abraham!” 12“Do not lay a hand on the boy,” he said. “Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son.” 13Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. 14So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, “On the mountain of the LORD it will be provided.” 15The angel of the LORD called to Abraham from heaven a second time 16and said, “I swear by myself, declares the LORD, that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 17I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies, (11-17) 11Pero el ángel de Jehová se puso a llamarlo desde los cielos y a decir: “¡Abrahán, Abrahán!”, a lo cual él contestó: “¡Aquí estoy!”. 12Y pasó a decir: “No extiendas tu mano contra el muchacho y no le hagas nada, porque ahora sé de veras que eres temeroso de Dios, puesto que no has retenido de mí a tu hijo, tu único”. 13En esto Abrahán alzó los ojos y miró, y allí, a poca distancia enfrente de él, había un carnero prendido por los cuernos en un matorral. De modo que Abrahán fue y tomó el carnero y lo ofreció como ofrenda quemada en lugar de su hijo. 14Y Abrahán se puso a llamar aquel lugar por nombre Jehová-yiré. Por eso se acostumbra decir hoy: “En la montaña de Jehová se proveerá”.

15Y el ángel de Jehová procedió a llamar a Abrahán por segunda vez desde los cielos 16y a decir: “‘Por mí mismo de verasjuro —es la expresión de Jehová—que por motivo de que has hecho esta cosa y no has retenido a tu hijo, tu único, 17yo de seguro te bendeciré y de seguro multiplicaré tu descendencia como las estrellas de los cielos y como los granos de arena que hay en la orilla del mar; y tu descendencia tomará posesión de la puerta de sus enemigos.

^     Acts 7 Acts 7 Hechos 7
(37-38) 37“This is the Moses that said to the sons of Israel, ‘God will raise up for YOU from among YOUR brothers a prophet like me.’ 38This is he that came to be among the congregation in the wilderness with the angel that spoke to him on Mount Sinai and with our forefathers, and he received living sacred pronouncements to give YOU. (37-38) 37“This is the Moses who told the Israelites, ‘God will raise up for you a prophet like me from your own people.’ 38He was in the assembly in the wilderness, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our ancestors; and he received living words to pass on to us. (37-38) 37”Este es el Moisés que dijo a los hijos de Israel: ‘Dios les levantará a ustedes de entre sus hermanos un profeta semejante a mí’. 38Este es el que llegó a estar entre la congregación en el desierto, con el ángel que le habló en el monte Sinaí y con nuestros antepasados, y él recibió vivas y sagradas declaraciones formales para darlas a ustedes.
^     Judges 2 Judges 2 Jueces 2
(1-2) 1Then Jehovah’s angel went up from Gilgal to Bochim and said: “I proceeded to bring YOU up out of Egypt and to bring YOU into the land about which I swore to YOUR forefathers. Furthermore, I said, ‘Never shall I break my covenant with YOU. 2And for YOUR part, YOU must not conclude a covenant with the inhabitants of this land. Their altars YOU should pull down.’ But YOU have not listened to my voice. Why have YOU done this? (1-2) 1The angel of the LORD went up from Gilgal to Bokim and said, “I brought you up out of Egypt and led you into the land I swore to give to your ancestors. I said, ‘I will never break my covenant with you, 2and you shall not make a covenant with the people of this land, but you shall break down their altars.’ Yet you have disobeyed me. Why have you done this? (1-2) 1Entonces el ángel de Jehová subió de Guilgal a Bokim y dijo: “Yo procedí a hacerlos subir de Egipto y a introducirlos en la tierra acerca de la cual juré a sus antepasados. Además, dije yo: ‘Nunca romperé mi pacto con ustedes. 2Y en cuanto a ustedes, no deben celebrar un pacto con los habitantes de esta tierra. Sus altares los deben demoler’. Pero ustedes no han escuchado mi voz. ¿Por qué han hecho esto?
^     2 Kings 1 2 Kings 1 2 Reyes 1
3As for the angel of Jehovah, he spoke to Elijah the Tishbite: “Rise up, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, ‘Is it because there is no God at all in Israel that YOU are going to inquire of Baal-zebub the god of Ekron? 3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, “Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?’ 3En cuanto al ángel de Jehová, habló a Elías el tisbita: “Levántate, sube al encuentro de los mensajeros del rey de Samaria y diles: ‘¿Será por no haber Dios alguno en Israel por lo que ustedes están yendo a inquirir de Baal-zebub, el dios de Eqrón?
^     Matthew 2 Matthew 2 Mateo 2
13After they had withdrawn, look! Jehovah’s angel appeared in a dream to Joseph, saying: “Get up, take the young child and its mother and flee into Egypt, and stay there until I give you word; for Herod is about to search for the young child to destroy it.” 13When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. “Get up,” he said, “take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him.” 13Después que se hubieron retirado, ¡mire!, el ángel de Jehová se apareció en un sueño a José, y dijo: “Levántate, toma al niñito y a su madre, y huye a Egipto, y quédate allá hasta que yo te diga; porque Herodes está para buscar al niñito para destruirlo”.
Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania Copyright © 2011 Biblica Copyright © 2010 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania